工房 竹火目

一本の竹から何を作るか

内 容

1.竹火目について 2.ニュース
3.ネットショップ 4.ブログ
5.作品 6.お問い合わせ

4.ブログ

直訳:KJV1611版「ピレモンへの手紙」

2024年5月25日

はじめに

以下は、私がKing James Version 1611(欽定訳聖書)の「ピレモンへの手紙」を直訳したものです。

THE EPISTLE OF
Paul to Philemon
KJV 1611 text 直訳
01:01 Paul a prisoner of Iesus Christ, & Timothie our brother vnto Philemon our dearely beloued, and fellow labourer, イエス・キリストの囚人、パウロと兄弟テモテから、我々が深く愛し、労働仲間であるピレモンへ。
01:02 And to our beloued Apphia, and Archippus our fellow Souldier, and to the Church in thy house. そして、我々の愛すべきアッピアと我々の戦友のアルキポ、そして、汝の家の中の教会へ、
01:03 Grace to you, and peace from God our Father, and the Lord Iesus Christ. あなたに恵みを、そして、我々の父である神と主イエス・キリストから平安を送ります。
01:04 I thanke my God, making mention of thee alwayes in my prayers, 私は、神に感謝を述べます。汝を讃える事は、いつも私の祈りの中にあります。
01:05 Hearing of thy loue, and faith, which thou hast toward the Lord Iesus, and toward all Saints: 汝の愛と信仰は、主イエスに向かいそして全ての聖徒にも向かっていると、聞いています。
01:06 That the communication of thy faith may become effectuall by the acknowledging of euery good thing, which is in you in Christ Iesus. それにより、汝の信仰の交わりは、全ての良き事、即ち、あなたの中にもキリストの中にもあるものですが、を承認することにより、有効なものとなるにちがいありません。
01:07 For wee haue great ioy and consolation in thy loue, because the bowels of the Saints are refreshed by thee, brother. というのは、我々は大いなる喜びと、汝の愛の中にある慰めをもっています。なぜなら、聖徒の内部は汝によって爽やかになったのです。兄弟よ。
01:08 Wherefore, though I might bee much bolde in Christ to enioyne thee that which is conuenient; それ故、私がキリストにあることを、より大胆に、都合が良い汝に押し付けるのだが、
01:09 Yet for loues sake I rather beseech thee, being such a one as Paul the aged, and now also a prisoner of Iesus Christ. 依然として、愛の目的の為に、私はむしろ汝に懇願します。パウロ老人というようなものですが、そして今もイエス・キリストの囚人であります。
01:10 I beseech thee for my sonne Onesimus, whome I haue begotten in my bonds, 私は汝に、我が息子オネシモをお願いしたいのです。彼は私の拘束中にもうけたものです。
01:11 Which in time past was to thee vnprofitable: but now profitable to thee and to me: 過去においては、汝には不利益な人でしたが、今は汝と私に益になっています。
01:12 Whom I haue sent againe: thou therfore receiue him, that is mine owne bowels. 彼は私が再び送った人です、それ故、汝は、彼を受け取って下さい。それは私の内臓です。
01:13 Whome I would haue reteined with mee, that in thy stead hee might haue ministred vnto me in the bonds of the Gospel. 彼は、私のもとに留めておきたかった人で、汝の代わりに、彼は私に、福音という絆の中で、仕えてもよかったのです。
01:14 But without thy minde would I doe nothing, that thy benefite should not bee as it were of necessitie, but willingly. しかし、汝の気持ち無しに、私は何もする事ができないのです。つまり、汝の利益は、まるでそれが必要性があったとすべきではないのです。しかし、自発的にすべきです。
01:15 For perhaps hee therefore departed for a season, that thou shouldest receiue him for euer: というのは、多分、彼はそれ故にしばらくの間離れていたのです。それは汝が、永久に彼を受け入れるべきだからです。
01:16 Not now as a seruant, but aboue a seruant, a brother beloued, specially to mee, but how much more vnto thee, both in the flesh, and in the Lord? 今や、奴隷としてではなく、奴隷以上で、愛される兄弟であり、特に私にとってはです。しかし、汝らにはどれくらいなのでしょうか、肉にあることと主にあることの両方ですか。
01:17 If thou count mee therefore a partner, receiue him as my selfe. それ故、もし、汝が私を仲間だと数えるなら、私自身のように、彼を受け入れなさい。
01:18 If hee hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account. もし、彼が汝を誤解するか、汝がすべき借りがあるのなら、それを私の会計としなさい。
01:19 I Paul haue written it with mine own hand, I will repay it: albeit I doe not say to thee how thou owest vnto me, euen thine owne selfe besides: 私、パウロは、自分の手でこれを書きました。「私がそれを払い戻す」と。つまり、私は、どれくらい、汝が私に借りているのか言っていないにもかかわらず、その上、汝自身のものであってもです。
01:20 Yea, brother, let mee haue ioy of thee in the Lord: refresh my bowles in the Lord. そのうえ、兄弟よ、主にあって汝の喜びを私に持たせて下さい。私の内臓を、主にあって爽やかにして下さい。
01:21 Hauing confidence in thy obedience, I wrote vnto thee, knowing that thou wilt also doe more then I say. 汝の従順さの中で、確信を持つことは、私は汝にこう書いています。「汝のしぼみを知る事は、私が言う以上にすることです」
01:22 But withall prepare mee also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be giuen vnto you. しかし、私に宿泊所を用意することに拘らないでください。というのは、あなたの祈りを通して私があなたに与えられるべき物を、私は信頼しています。
01:23 There salute thee Epaphras, my fellow prisoner in Christ Iesus: エパフラスに挨拶して下さい。彼はイエス・キリストにある私の囚人仲間です。
01:24 Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow labourers. マルコ、アリスタルコ、デマス、ルカ、私の動労者によろしく。
01:25 The grace of our Lord Iesus Christ be with your spirit. Amen.Written from Rome to Philemon, by Onesimus a seruant. 我が主イエス・キリストの恵みが、あなたの霊と共にありますように、アーメン。ローマからピレモンに宛てて、使用人オネシモによる。